A: 도와드릴까요?Brown: Yes, thats right. Its stampedNSF.재단사: 알겠습니다. 치수를 잴까요?A: You dont have to be precise. Just give me a rough figure.고객: 53022357이예요.다 알고 있는 사실이지만 credit card를 상인에게 주면, 상인은 그것을 imprinter(임프린터)라는 기계에 넣고 손잡이를 좌우로 한번 움직인다. 그러면 먹지가 들어 있는 몇 장의 용지에 credit card 번호와 이름 등이 찍힌다.판매원: 하나에 1달러 65센트입니다.Passenger: (Handing over a 10dollar bill) Keep the change.B: 천만에요.손님: 아, 고마워요.점원: 네, 그렇군요. 그 무늬는 손님의 점잖은 양복에는 좀 야한 것 같습니다.After a while주인: 알겠습니다.B: 네, 그저 정상 근무 시간 임금을 받을 뿐이에요.미국인이 Come again?(뭐라구요?)이라고 반문하니까 이번엔 Where is Coca Cola? (코카콜라가 어디 있습니까?)라고 하면서 동전을 꺼내 기계에 넣는 시늉을 해보였다.그날 밤 그는 잠자리에서 현금이 없어도 식당을 이용하는 무슨 방법이 없을까 하고 궁리하게 되었는데, 이렇게 해서 이 세상에 가장 먼저 등장한 크레디트 카드인 Diners Club(다이너스 클럽) 카드가 생겨났다.A: Thank you very much.아가씨는 물론 잔돈 가진 것 없습니까?라는 뜻으로 그렇게 말했다. 그렇게 좋은 영어는 아니지만 이 정도의 영어를 할 줄 아는 것만도 다행이었다. 그 외국인은 아가씨의 말을 알아듣고 10달러짜리로 바꿔 내는 것 이었다.B: 알겠습니다. 이력서를 보내 주시면 인터뷰 날짜를 알려드리겠습니다. 이력서 우송 주소는. 쓸 준비가 되어 있습니까?B: Im out of work.36. 나는 기성복을 주로 사 입습니다.white collar worker(사무직 . 전문직 정신 노동자)는 대개 salary를 받
B: Yes. Can I order takeout?먼저 신문 광고를 보고 전화를 거는 경우부터 보자.Mother: John, why does that girl like you?은행원: 큰돈으로 드릴까요?A: 그건 매우 잘하는 일이에요. 할인 쿠폰을 쓰면 정말 많은 돈이 절약돼요.A: 2달러 27센트입니다.느닷없이 box를 달라고 하니 웨이트리스는 이상하다는 표정을 지으며 Box? What box?(상자요? 무슨 상자 말인가요?)라고 반문했다.A: Can I have singles for this $10 bill, please?수표의 지불을 정지시키려면 거래 은행의 customer service(고객 담당부)에 가서 I want to stop payment on a check.(수표 하나의 지불을 정지시키려고 합니다)라고 말하면 수표 지불 신청서를 주고 주소, 성명, 수표 번호, 지불 정지 이유 등을 쓰라고 할 것이다.B: Around four hundred dollars.본전만 찾으면 다행이다를 영어로 하면 You are lucky if you break even.이 된다. if you 대신 to를 써서 You are lucky to break even.이라고도 한다.Teacher: What happened in 1809?웨이터: 계란을 어떻게 해드릴까요?미국에서는 택시 운전 기사는 물론 식당의 waiter나 waitress, 호텔에서 심부름하는 bellboy (bellhop 또는 bellman 이라고도 함) 등에게 tip을 주는 것이 상식이다.Customer: Thank you.사회자는 남편 직업이 뭐냐고 물었는데 엉뚱한 대답이 나왔다. 왜 그럴까? 물론 통역의 실수 때문이었다.A man put a coin in a vending machine and watched helplessly while the cup failed to appear. One nozzle sent coffee down the drain while another poured cream a